Útil pra quem anda lendo Shakespeare: O pentâmetro jâmbico (ou iâmbico) é um tipo de metro da poesia originário do grego e muito difundido no inglês e no alemão. Ele consiste de cinco jambos - uma sílaba fraca e curta seguida por outra forte e mais longa - consecutivos. Um exemplo disso em Shakespeare pode ser observado no ritmo deste verso: Shall I compare thee to a summer's day? Shall / I / com / pare / thee / to / a / sum /mer's / day? Shall (fraco) / I (forte) / com (fraco) / pare (forte) / thee (fraco) / to (forte) / a (fraco) / sum (forte) / mer's (fraco) / day? (forte) A batida dos versos quando lidos em voz alta parece a de um tambor ou de uma marcha: da / DUM / da / DUM / da / DUM / da / DUM / da / DUM (fraco / Forte / fraco / Forte / fraco / Forte / fraco / Forte / fraco / Forte) Fonte: http://www.jorwiki.usp.br/gdmat05/index.php/Pent%C3%A2metros_j%C3%A2mbicos
Yesterday it was very sunny so I decided to go for a bike ride in the morning to enjoy the day. I went to the Atomium , one of the big tourist attractions in Brussels, which consists of a huge metallic-looking structure representing an atom. I didn't go in because I wanted to spend the day outside and save the 8 euros of admission fee, but it was nonetheless a pleasant trip. The Atomium is very shiny on a sunny day (and at night too, thanks to the lights they turn on at sundown). Later in the day I joined Courtney (an American girl from Florida/California I met through Couch Surfing) at the Flea Market at Place Jeu de Balle. It was interesting to see how much random stuff can be together in the same public square. The prices are not cheap, specially if you are chatting in English and look like a tourist, but the view is quite peculiar. From old cameras, to China, to 70's furniture, you could find mostly anything there. One very annoying thing: many of the salesmen ...
Um dos países em que passamos nessa viagem de bicicleta é a Itália. Cruzamos a fronteira suíço-italiana na cidade de Como e logo depois pegamos o trem (ou melhor, 4 trens) pra chegar em Rovigo, a região de onde alguns dos meus antepassados paternos vieram. Já faz tempo que minha tia Marlene está pesquisando a árvore genealógica da família e coletando os documentos necessários para dar a entrada na cidadania italiana, mas ainda faltam duas das certidões e eu me ofereci pra ir procurar em pessoa. Então eu e o Jon colocamos nossos disfarces de detetives e começamos a busca. A primeira parada foi na prefeitura de Rovigo (capital), aos trancos e barrancos eu consegui me fazer entender num italiano digno de "Terra Nostra" (leia-se "italiano de meia tigela"), com ajuda do meu querido ipod e do Ultralingua Italiano-Inglês . O atendente foi bem gentil, mas me disse que eu precisaria de mais detalhes pra encontrar o tal "certificato di matrimonio" dos meus tatatat...
Comentários
Cria um Twitter pow!
bj